Prose

Io e te
(1) Il viaggio
Le mie stanze
(41) Assenze d'esistenza
Raccolta: Testi Canzoni
Non imporre


 

Non imporre alla ragione il crescere della speranza.

Non chiedere alla luna se illuminerà la notte.

Non postulare alla rosa il dispensare dell’aroma.

Non sollecitare la brezza al sollevare dei veli.

Non obbligare il cuore al tacere del sogno.

 

Non imporre alla ragione il crescere della speranza,

non obbligare il cuore al tacere del sogno,

perché l’ardore del perfetto esistere da essi

non fugge, ma con desiderio incontro gli va.

 

Non chiedere alla luna se illuminerà la notte,

non domandare al sole se riscalderà il giorno,

perché il moto dell’eterno essere da esse

non mendica, ma con amore esige.

 

Non postulare alla rosa il dispensare dell’aroma,

non elemosinare alla rugiada il dono del diamante,

perché l’anima dell’altissimo ad esse

non richiede, ma con generosità dona.

 

Non sollecitare la brezza al sollevare dei veli,

non pretendere dal cielo la rivelazione del prodigio,

perché la vastità del sommo bene ad essi

non nega, ma con carità concede.

 

Non imporre alla ragione il crescere della speranza.

Non chiedere alla luna se illuminerà la notte.

Non postulare alla rosa il dispensare dell’aroma.

Non sollecitare la brezza al sollevare dei veli.

Non obbligare il cuore al tacere del sogno.

Non imporre alla ragione il crescere della speranza,

non obbligare il cuore al tacere del sogno,

perché l’ardore del perfetto esistere da essi

non fugge, ma con desiderio incontro gli va.

 

Non chiedere alla luna se illuminerà la notte,

non domandare al sole se riscalderà il giorno,

perché il moto dell’eterno essere da esse

non mendica, ma con amore esige.

 

Non postulare alla rosa il dispensare dell’aroma,

non elemosinare alla rugiada il dono del diamante,

perché l’anima dell’altissimo ad esse

non richiede, ma con generosità dona.

 

Non imporre alla ragione il crescere della speranza.

Non chiedere alla luna se illuminerà la notte.

Non postulare alla rosa il dispensare dell’aroma.

Non sollecitare la brezza al sollevare dei veli.

Non obbligare il cuore al tacere del sogno.

 

 

Do not impose on reason the growth of hope.

Do not ask the moon if it will illuminate the night.

Do not postulate the rose to dispense the aroma.

Do not urge the breeze to lift the veils.

Do not force the heart to be silent in the dream.

 

Do not impose on reason the growth of hope,

do not force the heart to be silent in the dream,

because the ardor of perfect existence

does not flee from them, but with desire goes to meet them.

 

Do not ask the moon if it will illuminate the night,

do not ask the sun if it will warm the day,

because the motion of eternal being from them

does not beg, but with love demands.

 

Do not postulate the rose to dispense the aroma,

do not beg the dew for the gift of the diamond,

because the soul of the Most High

does not request from them, but generously gives.

 

Do not urge the breeze to lift the veils,

do not demand from heaven the revelation of the prodigy,

because the vastness of the supreme good does not deny them,

but with charity grants.

 

Do not impose on reason the growth of hope.

Do not ask the moon if it will illuminate the night.

Do not postulate from the rose the dispensing of the aroma.

Do not urge the breeze to lift the veils.

Do not force the heart to be silent in the dream.

Do not impose on reason the growth of hope,

do not force the heart to be silent in the dream,

because the ardor of perfect existence

does not flee from them, but with desire goes to meet them.

 

Do not ask the moon if it will illuminate the night,

do not ask the sun if it will warm the day,

because the movement of eternal being

does not beg from them, but with love demands.

 

Do not ask the rose to dispense its aroma,

Do not beg the dew for the gift of the diamond,

For the soul of the Most High does not ask for them, but generously gives.

 

Do not force reason to grow in hope.

Do not ask the moon if it will illuminate the night.

Do not ask the rose to dispense its aroma.

Do not urge the breeze to lift the veils.

Do not force the heart to keep silent in dreams.
Pubblicato: giovedì 2 gennaio 2025
Alle ore: 04:49:55
Non imporre
...della stessa raccolta