Prose
Fiumi di parole
(2)
Incipit d'autore
(1)
Io e te
(1) Il viaggio
Le mie stanze
(41) Assenze d'esistenza
Testi Canzoni
(90)
Raccolta: Testi Canzoni
Abbracciami!
Abbracciami!
Miserabile notte di fuoco,
gelida di ghiacci stellari,
satura dei desertici paesaggi lunari,
carica dell'elettricità del desiderio umano.
Miserabile, perversa notte: "dell'io ci sono".
Miserabile, inaccettabile notte: "dell'io non ci sarò".
Abbracciami. Abbracciami. Abbracciami.
Vecchio e straniero,
solitario narro
il sangue d’altre storie,
la carne d’altre terre,
come la sofferenza della fame
che conservo nella mano tesa,
come la speranza che nutro
al sole dei tuoi sogni.
Non dirmi vecchio, ho sulle carni
la stanchezza del mondo che cammina!
Abbracciami!
Miserabile notte di fuoco,
gelida di ghiacci stellari,
satura dei desertici paesaggi lunari,
carica dell'elettricità del desiderio umano.
Miserabile, perversa notte: "dell'io ci sono".
Miserabile, inaccettabile notte: "dell'io non ci sarò".
Abbracciami!
Chiamami fratello, ho sulla pelle
il colore di un sole
che ha incenerito la ricchezza!
Non farmi povero di dignità!
Io posso darti i racconti
dei monti che ho valicato!
Ho nel cuore la conoscenza
che rende saggi!
Abbracciami!
Non farmi povero di umanità!
Io posso darti i tesori
dei mari che ho traversato!
Ho nell’anima il sentimento
che rende fratelli!
Abbracciami!
Miserabile notte di fuoco,
gelida di ghiacci stellari,
satura dei desertici paesaggi lunari,
carica dell'elettricità del desiderio umano.
Miserabile, perversa notte: "dell'io ci sono".
Miserabile, inaccettabile notte: "dell'io non ci sarò".
Abbracciami. Abbracciami. Abbracciami.
Hug me!
Miserable night of fire,
cold with stellar ice,
saturated with desert lunar landscapes,
charged with the electricity of human desire.
Miserable, perverse night: "of the self I am there".
Miserable, unacceptable night: "of the self I will not be there".
Hug me. Hug me. Hug me.
Old and foreign,
solitary I narrate
the blood of other stories,
the flesh of other lands,
like the suffering of hunger
that I keep in my outstretched hand,
like the hope I nourish
in the sun of your dreams.
Don't call me old, I have on my flesh
the weariness of the walking world!
Hug me!
Miserable night of fire,
cold with stellar ice,
saturated with desert lunar landscapes,
charged with the electricity of human desire.
Miserable, perverse night: "of the self I am there".
Wretched, unacceptable night: "I will not be there for myself".
Hug me!
Call me brother, I have on my skin
the color of a sun
that has incinerated wealth!
Do not make me poor in dignity!
I can give you the stories
of the mountains I have crossed!
I have in my heart the knowledge
that makes one wise!
Hug me!
Wretched night of fire,
cold with stellar ice,
saturated with desert lunar landscapes,
charged with the electricity of human desire.
Wretched, perverse night: "I am there for myself".
Wretched, unacceptable night: "I will not be there for myself".
Hug me. Hug me. Hug me.
Do not make me poor in humanity!
I can give you the treasures
of the seas I have crossed!
I have in my soul the feeling
that makes one brothers!
Hug me!
Wretched night of fire,
cold with stellar ice,
saturated with desert lunar landscapes,
charged with the electricity of human desire.
Wretched, perverse night: "of the self I am there".
Wretched, unacceptable night: "of the self I will not be there".
Hug me. Hug me. Hug me.
Hug me!
Miserable night of fire,
cold with stellar ice,
saturated with desert lunar landscapes,
charged with the electricity of human desire.
Miserable, perverse night: "of the self I am there".
Miserable, unacceptable night: "I won't be there."
Hug me. Hug me. Hug me.
Old and foreign,
solitary I narrate
the blood of other stories,
the flesh of other lands,
like the suffering of hunger
that I keep in my outstretched hand,
like the hope I nourish
in the sun of your dreams.
Don't call me old, I have on my flesh
the weariness of the walking world!
Hug me!
Miserable night of fire,
cold with stellar ice,
saturated with desert lunar landscapes,
charged with the electricity of human desire.
Miserable, perverse night: "of the self I am there".
Miserable, unacceptable night: "I won't be there."
Hug me!
Call me brother, I have on my skin
the color of a sun
that has incinerated wealth!
Do not make me poor in dignity!
I can give you the stories
of the mountains I have crossed!
I have in my heart the knowledge
that makes you wise!
Hug me!
Do not make me poor in humanity!
I can give you the treasures
of the seas I have crossed!
I have in my soul the feeling
that makes you brothers!
Hug me!
Wretched night of fire,
cold with stellar ice,
saturated with desert lunar landscapes,
charged with the electricity of human desire.
Miserable, perverse night: "of the I am".
Miserable, unacceptable night: "I won't be there."
Hug me. Hug me. Hug me.
Miserabile notte di fuoco,
gelida di ghiacci stellari,
satura dei desertici paesaggi lunari,
carica dell'elettricità del desiderio umano.
Miserabile, perversa notte: "dell'io ci sono".
Miserabile, inaccettabile notte: "dell'io non ci sarò".
Abbracciami. Abbracciami. Abbracciami.
Vecchio e straniero,
solitario narro
il sangue d’altre storie,
la carne d’altre terre,
come la sofferenza della fame
che conservo nella mano tesa,
come la speranza che nutro
al sole dei tuoi sogni.
Non dirmi vecchio, ho sulle carni
la stanchezza del mondo che cammina!
Abbracciami!
Miserabile notte di fuoco,
gelida di ghiacci stellari,
satura dei desertici paesaggi lunari,
carica dell'elettricità del desiderio umano.
Miserabile, perversa notte: "dell'io ci sono".
Miserabile, inaccettabile notte: "dell'io non ci sarò".
Abbracciami!
Chiamami fratello, ho sulla pelle
il colore di un sole
che ha incenerito la ricchezza!
Non farmi povero di dignità!
Io posso darti i racconti
dei monti che ho valicato!
Ho nel cuore la conoscenza
che rende saggi!
Abbracciami!
Non farmi povero di umanità!
Io posso darti i tesori
dei mari che ho traversato!
Ho nell’anima il sentimento
che rende fratelli!
Abbracciami!
Miserabile notte di fuoco,
gelida di ghiacci stellari,
satura dei desertici paesaggi lunari,
carica dell'elettricità del desiderio umano.
Miserabile, perversa notte: "dell'io ci sono".
Miserabile, inaccettabile notte: "dell'io non ci sarò".
Abbracciami. Abbracciami. Abbracciami.
Hug me!
Miserable night of fire,
cold with stellar ice,
saturated with desert lunar landscapes,
charged with the electricity of human desire.
Miserable, perverse night: "of the self I am there".
Miserable, unacceptable night: "of the self I will not be there".
Hug me. Hug me. Hug me.
Old and foreign,
solitary I narrate
the blood of other stories,
the flesh of other lands,
like the suffering of hunger
that I keep in my outstretched hand,
like the hope I nourish
in the sun of your dreams.
Don't call me old, I have on my flesh
the weariness of the walking world!
Hug me!
Miserable night of fire,
cold with stellar ice,
saturated with desert lunar landscapes,
charged with the electricity of human desire.
Miserable, perverse night: "of the self I am there".
Wretched, unacceptable night: "I will not be there for myself".
Hug me!
Call me brother, I have on my skin
the color of a sun
that has incinerated wealth!
Do not make me poor in dignity!
I can give you the stories
of the mountains I have crossed!
I have in my heart the knowledge
that makes one wise!
Hug me!
Wretched night of fire,
cold with stellar ice,
saturated with desert lunar landscapes,
charged with the electricity of human desire.
Wretched, perverse night: "I am there for myself".
Wretched, unacceptable night: "I will not be there for myself".
Hug me. Hug me. Hug me.
Do not make me poor in humanity!
I can give you the treasures
of the seas I have crossed!
I have in my soul the feeling
that makes one brothers!
Hug me!
Wretched night of fire,
cold with stellar ice,
saturated with desert lunar landscapes,
charged with the electricity of human desire.
Wretched, perverse night: "of the self I am there".
Wretched, unacceptable night: "of the self I will not be there".
Hug me. Hug me. Hug me.
Hug me!
Miserable night of fire,
cold with stellar ice,
saturated with desert lunar landscapes,
charged with the electricity of human desire.
Miserable, perverse night: "of the self I am there".
Miserable, unacceptable night: "I won't be there."
Hug me. Hug me. Hug me.
Old and foreign,
solitary I narrate
the blood of other stories,
the flesh of other lands,
like the suffering of hunger
that I keep in my outstretched hand,
like the hope I nourish
in the sun of your dreams.
Don't call me old, I have on my flesh
the weariness of the walking world!
Hug me!
Miserable night of fire,
cold with stellar ice,
saturated with desert lunar landscapes,
charged with the electricity of human desire.
Miserable, perverse night: "of the self I am there".
Miserable, unacceptable night: "I won't be there."
Hug me!
Call me brother, I have on my skin
the color of a sun
that has incinerated wealth!
Do not make me poor in dignity!
I can give you the stories
of the mountains I have crossed!
I have in my heart the knowledge
that makes you wise!
Hug me!
Do not make me poor in humanity!
I can give you the treasures
of the seas I have crossed!
I have in my soul the feeling
that makes you brothers!
Hug me!
Wretched night of fire,
cold with stellar ice,
saturated with desert lunar landscapes,
charged with the electricity of human desire.
Miserable, perverse night: "of the I am".
Miserable, unacceptable night: "I won't be there."
Hug me. Hug me. Hug me.
Pubblicato: sabato 4 gennaio 2025
Alle ore: 09:44:05
Alle ore: 09:44:05